mai 18, 2018

Yukio Mishima: Amurgul marinarului

Posted in Neincluse într-o categorie la 1:19 pm de adria74

Apărut în 2017Amurgul-marinarului-feature-image în colecția ”Raftul Denisei” la editura Humanitas fiction. Există câteva recenzii pe internet, de aceea mă voi limita la câteva vorbe despre autor, subiect, personaje, o concluzie și câteva lucruri inedite.

Romanul (Gogo no Eikō sau Marinarul alungat de valuri ) a fost publicat în japoneză în 1963 și tradus în engleză de John Nathan în 1965. A fost ecranizat în 1976 de Lewis John Carlino: The Sailor Who Fell from Grace with the Sea , un film cu actorii Kris Kristofferson și Sarah Miles. Acțiunea filmului se petrece în Anglia, spre deosebire de roman, care se desfășoară în Yokohama, cel mai mare port din Japonia.

Kasamatsu Shiro : Yatozaka in Yokohama, 1956

Personajele:

Noboru-kun, un adolescent de 13 ani, un ”copil prKasamatsu_Shiro-Yatozaka_in_Yokohama-01-04-07-2007-8450-x2000ecoce și închis în sine”. Face parte dintr-un gașcă de copii puși pe șotii, ei fiind la pragul intrării în maturitate.

Mama sa, Fusako Kuroda, văduvă, proprietara unui magazin  cu mărfuri de import în Motomachi, o cunoscută stradă comercială renumită pentru atmosfera cosmopolită și influența occidentală. Ea prețuiește viața de familie sănătoasă și duce o viață în stil european.

Ryuji Tsukazaki, ofițer secund pe cargobotul Rakuyo-maru, un om bun, nelacom, puternic,bine făcut, blând, retras, puțin ciudat, nevorbăreț. Chipiul său ”devenise simbolul despărțirii și al necunoscutului”. Viața pe pământ(uscat) i se pare searbădă și abstractă. Caută gloria, pentru el gloria, moartea și femeia alcătuiesc un tot.

Yoriko, o actriță.

Domnul Shibuya, managerul magazinului.

Acțiunea:

Romanul este structurat în două părți: vara și iarna, după al doilea război mondial. În prima parte vedem cum fac cunoștință Fusako, Noboru și Ryuji în timpul unei vizite pe vas. Fusako și Ryuji devin amanți. Un anotimp în care corespondează îi desparte. Noboru este un adolescent care vrea să dobândească o ”inimă de piatră, ca o ancoră mare din fier pe care marea n-o putea coroda și de care nu se lipeau crustaceele sau stridiile, care altminteri invadau carenele vapoarelor”(vezi film). Spionează scenele de dragoste dintre mama sa și acest marinar pe care la început îl admiră. Parlamentează împreună cu colegii săi de gașcă, subminează lumea adulților și face și acțiuni inumane (eviscerează o pisică).

Iarna, Ryuji se întoarce, o cere în căsătorie pe Fusako, însă sfârșitul este imprevizibil: dacă la început copiii îi pun gând rău unei pisici, iarna se vor întoarce împotriva lui Ryuji însuși, căruia Noboru îi alcătuise o listă cu capete de acuzare.

Mishima însuși a lucrat pe un șantier naval în tinerețe, poate de acolo cunoscând și argoul marinăresc. În acest roman urmărește niște teme predilecte precum alienarea ( cruzimea vicioasă din spatele a ceea ce ne imaginăm că este inocenţa.“ –Independent ), moartea eroică, gloria și onoarea. El a fost un militant de dreapta, vorbește (1966) despre cel de-al doilea război mondial (reconstrucție, reabilitare spirituală) și despre moarte. Mare admirator al lui Rainer Maria Rilke, îl citează când spune că omul modern nu mai poate avea o moarte dramatică, eroică. Vezi, ca surse de inspirație și Hagakure, ghidul practic și spiritual al războinicului.

Mă întrebam ce să citesc după această carte și am găsit recomandări: Împăratul muştelor de William Golding, Portocala mecanică de Anthony Burgess sau Pluta meduzei de Vercors(Jean Bruller). Dar se poate citi toată opera, amplă, a lui Mishima, începând poate cu colecția ”Moarte în miez de vară” (tradusă în franceză din engleză, la cererea autorului, care vorbea trei limbi străine, engleza, franceza și germana) și Mishima sau viziunea Vidului de Marguerite Yourcenar.

În încheiere, vă recomand filmul Mishima: A Life in Four Chapters (Mishima: O viață în patru capitoleși vă urez lectură plăcută și vizionări asemenea, ca să fie o experiență multimedia.